Однажды в детстве мне в руки попала старинная, позеленевшая от времени монета. Ни одного знакомого знака, ни одной цифры на ней не оказалось.
- Нуко-ть, покажь, - попросил дед Иван Удодов, заметив у меня незнакомый кружок.
Я протянул ему монету и положил на ороговевшую от мозолей ладонь. Положил, не питая никаких надежд на помощь деда. Прожив долгую и нелегкую жизнь, он так и не одолел грамоты - не мог ни писать, ни читать. Казалось, как ему разобраться в том, что не под силу сделать человеку, начавшему изучать географию и историю.
Дед Иван поглядел на монету, потом легко, по-мальчишески подбросил ее вверх, будто играл в орлянку, поймал и протянул мне:
- Это, брат, казбеги. Грузинская пули. Одна деньга. Откуда у тебя такая?
- Базар выучил, - сказал дед Иван и засмеялся. - Базар чему хошь выучит. Знаешь, сколько я их прошел?
И в самом деле, базар в жизни многих стран и народов играл роль, которую трудно недооценить. Не случайно названия, связанные с местами, где шла торговля, прочно стали именами многих населенных пунктов, сел, городов.
Торжок. Подумайте, о чем свидетельствует это название?
В Болгарии и Румынии есть населенные пункты, именуемые Тырговиште (Торжище). Не правда ли, прямая родня Торжку?
Торговицу можно найти в Ровенской и Кировоградской областях.
Еще больше названий впитало в себя слово "базар".
Просто Базар есть в Афганистане и в Пакистане, в Житомирской и Читинской областях.
Базардепе, Базарджай (базарное место), Базаршулан, Базарколь, Базардара, Базар Курган, Базар Яйпан - находятся в Средней Азии, Пазарджик - в Болгарии. Маркет (рынок) - в США (штаты Айова, Канзас, Мичиган) .
А вот еще некоторые названия, считанные с карты нашей страны: Базарка, Базарная Кеньша, Базарные Дубровки, Базарные Матаки, Базарный Карабулак, Базарный Сызган, Базарчай, Базартобе.
По-венгерски "вашар" означает ярмарку. Хей - это место. Вашархей - место, где проходят ярмарки. Сравните со среднеазиатским Базарджай. А вот названия населенных пунктов в Венгрии, в которых вы теперь легко угадаете знакомое понятие: Ходьмезёвашархей, Вашархейкуташ.
Кстати, вашарнап - в первоначальном смысле - ярмарочный день. Сегодня это официально принятое в Венгрии название воскресного дня недели.
Легко догадаться, что по мере развития торговли число базаров в мире росло. Регулярно среди них появлялись новые. Они так и вошли в географию многих стран, как новые базары. Вот лишь некоторые.
Новый Тарг (Польша), Янги Базар (СССР - Бухарская, Ташкентская, Хорезмская, Сурхандарьинская, Южно-Казахстанская области), Ньюмаркет - Ирландия, США (штаты Айова, Алабама, Вирджиния, Мэриленд).
Много базаров на свете. И каждый в прошлые века являлся главной сферой, в которой обращалась монета. Ее копили годами. Не отвергали ничего, что подтверждало статус денег по металлу и весу. В кладах вместе с русскими гривнами и копейками находят дирхемы, серебро западных стран. Много монет по названиям и по виду могли определять наши предки. Потом, накопив нужную сумму, в один прекрасный ярмарочный день бросали все богатство в лихой денежный круговорот, в котором находила воплощение известная каждому формула: "деньги - товар - деньги".
Представим тбилисский базар середины прошлого века. Веселый шум. Толчея. Остроумные споры торговцев и покупателей.
- Сколько стоит твое вино, дорогой?
- Кувшин - двадцать динаров.
- Ва, любезный! Ты говоришь кувшин, а я вижу кружку. Даю за нее двойной казбеги. Идет?
- Не идет. Только бисти.
Покупатель потряс кожаным кисетом, в котором зазвенело серебро.
- Ты, может быть, шахи запросишь? - спросил он язвительно. - Вот аппетит! Даю двойной пули.
Подошли к торгующимся два русских солдата. Прислушались к разговору. Подумали.
- Может, возьмем кувшин? - сказал один другому. - Запрашивает грош.
- А, давай, берем! - согласился второй.
Нетрудно угадать, что все время в этой базарной сценке шла речь о цене. Но какова она? Без переводчика не обойдешься. Впрочем, не каждый переводчик, если он к тому же не историк, может нам помочь. Сегодня мало кто помнит, чем отличалось бисти от шахи, грош от двойного пули. Время стирает из памяти людей очень многое.
Попробуйте спросить своих друзей, начитанных, любознательных, ловко решающих кроссворды с фрагментами, что такое "пуло". Вряд ли вам ответят быстро и точно. Между тем, "пуло" - название русской медной монеты, чеканившейся в XV - начале XVI века в Москве, Новгороде, Пскове. Эта была самая мелкая мелочь на Руси - шестьдесят-семьдесят пуло равнялись одной денге. Потому и не запомнились народу. Как исчезли с базара - так и забылись.
Вернемся к деньгам Грузии.
В 1783 году грузинский царь Ираклий II признал власть и покровительство русской императрицы. Россия гарантировала Грузии автономию и защиту в случае нападения извне.
По мере сближения России и Грузии между ними рос товарообмен, крепли рыночные связи. Вполне естественно, что правительство стало задумываться о включении Грузии в единую монетную систему государства. Но при этом к делу подошли с большой осторожностью и постепенностью. Учитывалось, что в Грузии монетная система сложилась при сильном влиянии денежного счета соседней Персии. А он велся так:
Медная грузинская монета
Пять иранских динаров составляли один казбеги.
Двадцать динаров - один бисти.
Пятьдесят - один шахи. Сто - махмуди. Двести динаров - один абаз (абази).
Чеканили в Грузии и свои деньги. Оформлялись они на персидский манер - арабский шрифт надписей, даты по лунной хиджре, на лицевой стороне имена персидских шахов. Только названия были свои, грузинские: по-лумарчили (11/2 абаза), узалтуни (пол-абаза), шаури (четверть абаза).
Были и грузинские деньги, изготовленные на турецкий манер: онлыки, бешлыки, нимбешлыки.
Чтобы не ломать в один раз каноны рынка, а точнее базара, основой новой системы решили сделать государственную монету, по виду и названию понятную и привычную для грузин. Одновременно сохранялись персидские и турецкие монеты, а также вводились в обращение российские платежные средства.
К практическому внедрению новых монет для Грузии в рамках русской денежной системы приступили в начале XIX века. Когда императору Александру I представили на утверждение проект, монета на нем выглядела так: в поле лицевой стороны вверху размещалась так называемая "городская корона" (изображается как часть кирпичной крепостной стены с зубцами). Ниже ее надпись по-русски: "Тифлис". Еще ниже - перекрещенные пальмовая и оливковая ветви. На оборотной стороне надпись: "Грузинская монета" - и дата - "1802".
Александр высказал пожелание, чтобы на монете "ничего российского не было". Пожелание учли.
В окончательном варианте, утвержденном к чеканке, все надписи сделаны на грузинском языке и исполнены шрифтом мхедрули.
На лицевой стороне мы видим городскую корону, слово "Тбилиси" и скрещенные ветви. На оборотной стороне серебряных монет надпись: "грузинское серебро", у медных - "грузинская монета". Дата выпуска обозначалась по европейскому календарю в числительных буквах грузинского алфавита. Гурт у серебра - косая насечка, у меди - сетка.
Чеканка осуществлялась на Тбилисском монетном дворе штемпелями, которые резали в Петербурге. Память об этом сохранили серебряные абазы, на которых под датой читаются инициалы русских мастеров: П. 3. - Петр Зайцев, А. Т. - Александр Трифонов, А. К. - Алексей Карпинский, В. К. - Василий Клейменов.
В обращение были выпущены знаки таких номиналов: серебряные два абаза (40 коп.), абаз (20 коп), по- луабаз (узалтуни - 10 коп.); медные - 20, 10, 5 пули.
Тбилисский монетный двор работал с сентября 1804-го по февраль 1834 года. За этот период им выпущено более чем на миллион рублей серебряной мелочи и более чем на восемь тысяч рублей медной. Оригинальные по виду, полноценные по качеству металла, грузинские абазы принимались в платежи по всему Закавказью, выходили за его пределы на юг и на север. Сегодня они украшают многие хорошие коллекции, приоткрывая интересные страницы истории Родины.